Judaismo conversion Israel Mashiaj Tora Dios amor paz

Busca:   

 Lic. Prof. Yehuda Ribco (Tishrei 21, 5763 - 27/9/02)

Inicio (Judaismo conversion Israel Mashiaj Tora Dios amor paz kosher kasher)Contacto (Judaismo conversion Israel Mashiaj Tora Dios amor paz kosher kasher)Apoyo (Judaismo conversion Israel Mashiaj Tora Dios amor paz kosher kasher)

BeShem H' El Olam


 Respuestas a Preguntas
// Modos // Torá         

   Lenguaje limpio

Claves: Torá, Tanaj, Biblia, lenguaje, lengua, idioma, pureza, santidad, obscenidad, procacidad, grosería, insulto

judíos preguntas respuestas mashiaj hamashiaj fiestas jaguim shabat shabbat rezos plegaria Dios Pregunta: Apreciado Moré Ben Pesaj, en está oportunidad quisiera preguntar algo
hacerca sobre Ivrit, pues mi duda es, en esté idioma existen palabras como
groserias, palabras con doble sentido, bueno está pregunta la hago con el
proposito de ver si alguna de estas, se en cuentran en la Tanak u otros
libros importantes del judaismo o en el mismo idioma y si asi fuera cuales
son y que significan, y esta permitido para un judio decir esta clase de
palabras.
Shalom
(si considera torpe está pregunta borrela)

Oscar T.
Méxic

(Deben incluir en todos sus mensajes para nosotros su nombre completo, el nombre de la ciudad y país donde vive)

Shalom.
Gracias por participar.

Obviamente que existen palabras obscenas en hebreo y en el Tanaj, por ejemplo: hambre, guerra, miseria, mentira, idolatría, Ieshu, falsedad, engaño, infidelidad, deshumanización, amenaza, y otras por el estilo.

También existen palabras obscenas otro tipo, las que refieren a sexualidad de un modo indecoroso, o a lo escatológico (referido a las heces, orín, y asociados).

Está absolutamente prohibido utilizar las palabras de este segundo tipo, por lo cual, no se las escribiré, ni encuentro motivo razonable y válido como para hacerlo.

Por último, el Tanaj en contadas ocasiones utiliza palabras que puede resultar fuertes a oídos castos (aunque no son groserías propiamente dichas), por lo cual nuestros Sabios decretaron que se utilizara la práctica de leer públicamente una palabra menos fuerte, manteniendo inalterado el texto escrito, y el texto a ser leído (estudiado) en el ámbito privado.
Un ejemplo de esto es: "Te desposarás con una mujer, y otro hombre se acostará (cohabitará) con ella." (Devarim / Deuteronomio 28:30). En paréntesis es lo escrito, en itálica lo leído en público.

Recuerde que tanto lo que entra como lo que sale por la boca debe mantener el grado de santidad que nos hace merecedores de ser denominados: creados a imagen y semejanza del Eterno.

Si este texto le ha sido de provecho, no olvide que este sitio se mantiene gracias a SU colaboración económica. No cierre su mano, y abra su corazón bondadoso.

Iebarejejá H' - Dios te bendiga, y que sepamos construir Shalom

 Yehuda Ribco

email: comentario@serjudio.com?subject=Rap1505


Inicio | Arriba | Más Respuestas