Judaismo conversion Israel Mashiaj Tora Dios amor paz

 Lic. Prof. Yehuda Ribco // Tammuz 27, 5763 - 27/7/03

Presentación | Apoyo |  Búsqueda 

 

 Respuestas a Preguntas // Traducción               

           Dos no-traducciones

Claves: Tanaj, Biblia, traducción, Torá, Israel, rey, crítica, edad, pecador, idolatría

judíos preguntas respuestas mashiaj hamashiaj fiestas jaguim shabat shabbat rezos plegaria Dios Pregunta: Qué opinión tienen ustedes acerca de la Traducción del Nuevo Mundo y LA
REINA VALERA, usadas comúnmente en Venezuela? Gracias.

Giussepie P.
País: Venezuela

Deben incluir en todos sus mensajes para nosotros su nombre y apellidos completos, edad, profesión o actividad, el nombre de la ciudad y país donde vive. Si falta alguno de estos datos, probablemente su email no sea respondido de ningún modo. Presten atención a las REGLAS, gracias.)

Shalom.
Gracias por escribirme.

Como ya hemos indicado anteriormente,
no son TRADUCCIONES
son enfermizas INVENCIONES.

Son espurias obras de personas no autorizadas,
que carecen de los conocimientos y preparación indispensables y básicos,
y especialmente: tienen como objetivo la implantación de sus propias ideas, ajenas y contrarias al Tanaj, como mecanismo para lograr sus planes usurpan el sacro patrimonio que Dios confirió a los judíos, y abusan de él para enmascarar la rebeldía pagana en atavíos de santidad.

La opinión PERSONAL al respecto pues:
deseche de su vida esos textos plagados de falsedad
y que lo alienan del verdadero mensaje que Dios ha revelado a quien Él ha escogido para revelar.

Le deseo lo mejor, y le recuerdo que nuestro sitio se mantiene gracias a la colaboración de los generosos visitantes.

Que el Uno y Único Dios bendiga a quienes le son fieles servidores, y que sepamos construir Shalom, Iebarejejá H'.

 Yehuda Ribco

E-mail: comentario@serjudio.com?subject=Rap2423

 


Página principal | Arriba | Más Respuestas | Reglas para los e-mail