Shalom, estimado licenciado Ribco
Gracias al eterno todas mis inquietudes estan siendo contestadas. Gracias
Licenciado.
No sé si usted ha tenido que responder esta pregunta anteriormente, si
es así, le pido excusas por formularla nuevamente, pero es que
quiero saber la diferencia o definición de precepto, mandamiento,
estatuto y ley. (Bereshit 26:5)
También, leyendo Bereshit 29:31-30:24 noté que al parecer cada nombre de
los hijos de Yaakov tiene un significado, si es esto cierto podría
usted decirme ¿Cuál es el significado de cada uno de ellos?
Dios le bendiga.
?
|
Gracias por sus elogios y preguntas.
Para su pregunta acerca de los diversos reglamentos
judíos ya hemos publicado abundante material. Le sugiero que vaya a la
sección de "Preceptos", aquí,
allí podrá usted investigar al respecto.
En cuanto a los nombres de los hijos de Iaacov / Israel,
lo más práctico es leer en la Torá, en Bereshit / Génesis capítulos
29 y 30 como usted mismo anuncia, y del último hijo en el capítulo 35 al
final. Por lo que no comprendo bien cuál es su pedido.
Como sea, escribamos los nombres y los motivos dados por sus madres:
Reubén: ''Porque Hashem ha visto (raá) mi
aflicción, ciertamente ahora me amará mi marido.''
Shimeón: ''Porque Hashem ha oído (shamá) que yo era
menospreciada, me ha dado también éste.''
Leví: ''Ahora esta vez mi marido me acompañará (ilavá) , porque
le he dado tres hijos.''
Yehudá: ''Esta vez reconoceré (hodé) a Hashem.''
Dan: ''Elokim me ha hecho justicia (danáni) ; también ha
escuchado mi voz y me ha dado un hijo.''
Naftalí: ''¡Grandes conflictos (naftulei) he tenido con mi
hermana, y de veras he vencido!''
Gad: ''¡Qué afortunada! (bagad)''
Asher: ''¡Qué felicidad (oshrí) la mía! Ahora las mujeres
me llamarán feliz.''
Isajar: ''Elokim me ha dado mi recompensa (sejarí) , porque di mi
sierva a mi marido.''
Zebulún: ''Elokim me ha dado un buen regalo (zeved) . Ahora me
honrará mi marido, porque le he dado seis hijos.''
Dina (que dicen que era melliza de Zebulún): del verbo juzgar, al igual
que Dan.
Iosef: ''¡Hashem me añada (iosef) otro hijo!''
Biniamín: (o Benoní: hijo de mi aflicción según lo
nombrara Rajel al momento de expirar), posiblemente sea de la frase
"hijo de (muchos) días" (ben iamim) .
Shalom, Iebarejejá H' - Dios te bendiga.
Yehuda Ribco
Si les quedan interrogantes, comentarios o sugerencias, háganlas
llegar que son siempre muy bienvenidas. |