Apreciado Yehudá:
reciba un afectuoso saludo, esperando que todo marche bien para usted y los suyos,..
...mi querido profesor de la alegría, es un verdadero placer y gozo leer sus escritos,
mis rogativas es que nos dure usted mucho años, para poder seguir haciéndolo hablar y al hacerlo,
sacarle todo el jugo posible a su sabiduría....
a propósito mitzraim también se puede leer como meitzarim que significa limitaciones , me gustaría con todo el respeto
y el aprecio que me merece, saber su opinion sobre el término "limitaciones"
gracias de todo corazón
su amigo
México
|
Gracias por comunicarse, sus palabras y
actos son siempre un aliciente para mí. Muchísimas gracias por estar
ahí.
Egipto en hebreo es Mitzraim.
Esta voz tiene la misma raíz que tzar, que puede ser traducido
como "angosto".
Por lo tanto, Mitzraim más que el mero nombre de una región,
sirve para simbolizar todo aquello que angustia (esto es, que produce
angostura o estrechez). La misma voz "angustia" que se utiliza
tan a menudo, es en parte ésta a la que hacemos mención.
Si atendemos al modelo que la Torá nos brinda en el libro de Shemot /
Éxodo, captamos rápidamente que Mitzraim era el paraíso
de la angustia. Y ésta se generaba tanto por las limitaciones materiales
a las que eran sometidos sus habitantes, como a las torturas espirituales
a las que eran compelidos.
Mitzraim representa, pues, la ausencia total de
manifestación de humanidad, de presentificación de la libertad esencial,
de voluntad individual o colectiva.
En nuestra vida, todo aquello que nos restringe arbitrariamente, o más
allá de lo correcto, es mitzraim. Ejemplos típicos son las
dependencias, drogas, alcohol, tabaco, apuestas, sexo, trabajo, vanidad,
gloria, orgullo, fama, dinero, etc.
Otros ejemplos, son las relaciones o vínculos tóxicos que formamos, y
que nos impiden ejercer nuestra libertad natural al máximo de su
potencialidad.
Sobre el tema de liberar las
potencialidades, y de reconocer nuestros estados de esclavitud cotidiana,
está por ser publicado, pronto si Dios quiere, un libro de mi autoría:
"De la esclavitud a la abundancia".
Por último, Mitzraim no se puede
leer como Meitzarim, pues se escriben de manera distinta. Aunque
ambos comparten el sentido de "estrecho" (o "limitado"
si así lo prefiere).
Si le quedan dudas, quedo a sus órdenes.
Shaná Tová - Buen Año.
Shalom, Iebarejejá H' - Dios te bendiga, y nos traiga la Paz.
Yehuda Ribco
Si les quedan interrogantes, comentarios o sugerencias, háganlas
llegar que son siempre muy bienvenidas. |