«A aquél que dice busqué y no encontré no le creas» o
similar.(¿en masejet Sucót?)
¿me lo puede amplear y explicar en su correcta
expresión?…
Shalom,
«¡Bendito el que viene en el nombre del Eterno!» (Tehilim / Salmos 118:26).
Bienvenido y gracias por enviarnos su interesante misiva.
Le cito del Talmud, en traducción propia libre:
«Dijo Rabí Itzjac: Si una persona te dice «Me esforcé pero no encontré», tú no le creas. Si te dice: «No me esforcé y encontré», tampoco le creas. Si te dice «Me esforcé y encontré», puedes creer.
¿A qué está referido esto?
A palabras de la Torá.
Porque, lo referente a asuntos mundanos queda en manos del Cielo.
En cuanto a palabras de la Torá, solamente en lo que atañe al esfuerzo por estudiarla en profundidad, porque el que se preserve en su memoria está en manos del Cielo».«
(Meguilá 6b)
Creo que no es necesario que abunde en comentarios, pues en la traducción ya está la explicación.
Si le quedan dudas pertinentes, hágalas llegar.
Iebarejejá H’ – Dios te bendiga, y que sepamos construir Shalom.
Moré Yehuda Ribco
Su apoyo constante nos permite seguir trabajando
Para enviarnos sus consultas, preste atención a las reglas de nuestro sitio,
léalas haciendo clic aquí.
Technorati Tags: judaismo – tora – biblia – israel – noajida – judio – mandamiento – salvacion – religion – mesias