Claves: Judío, hebreo, israelita, Biblia, Tanaj, Tanakh,
traducción, cristiano, Yeshuah, Ieshu, Jesús, griego, padre, iglesia, canon,
libro, texto, palabra, Dios, Hashem, tradición
|
Pregunta: MI NOMBRE ES MARIOLY F., SOY
CRISTIANA Y VIVO EN VENEZUELA.
QUISIERA SABER, ¿ QUE DIFERENCIA EXISTE ENTRE LA BIBLIA Y LA TANAJ, SI AMBAS
ESTAN BASADAS EN EL ANTIGUO TESTAMENTO ?
Marioly F.
País: Venezuela
(Deben incluir en todos sus mensajes para
nosotros su nombre completo, el nombre de la ciudad y país donde vive) |
Shalom.
Gracias por participar.
Le agradezco que me dé esta oportunidad de aclararle las cosas, y de paso le
sugiero que lea en estas secciones para obtener mayor información: "Traducción"
y "Perfecta".
TANAJ |
Biblia |
Es la Palabra
inalterada de Dios (dictada o inspirada). |
Es la Palabra de
Dios alterada, y con añadidos surgidos de la pluma de personas que no
transitan por los caminos que Dios ama. |
Es una obra
nacional, de judíos
exclusivamente dirigida a judíos, bajo la inspiración (la Torá bajo
el dictado) de Dios. |
Es una obra
tomada por extraños de manos los judíos, a la que se le añaden
textos de autores desconocidos y dirigida a personas desconocidas. |
Incluye los
libros escogidos como consagrados por los Sabios de Israel, de acuerdo a
claros parámetros culturales nacionales y religiosos. No es un libro
para que agrade o enfade al gentil, ya que el gentil NO es su
destinatario. |
Incluye los
textos que las diferentes iglesias cristianas consideran sagrados, que
no siguen necesariamente el canon judío. Por ejemplo: Tobit, Macabeos,
etc. |
Los textos
escritos van acompañados de los comentarios emitidos en su mismo origen
y mantenidos fielmente por los Sabios de Israel. |
Los textos son
tomados como entidades abstractas, y se les da
interpretaciones ajenas al sentido original. Así se permite cambiar
el mismo texto escrito, de acuerdo a la conveniencia o interpretación
preferida. Por ejemplo, lea esto. |
Los textos están
compilados de acuerdo a un cierto orden. Este orden es crucial y no una
cuestión de menor relevancia, ya que se comienza desde lo más
fundamental normativo, hasta lo de menor valor legal. |
Los textos son
arreglados de un modo diferente, tendientes a demostrar como válido
desde el punto de vista bíblico el surgimiento del cristianismo. |
Su valor es
eterno y no es pasible de modificaciones.
Es la Palabra del Dios vivo, el Uno y Único, revelada o inspirada, y que
no acepta retoques ni nuevas alianzas. |
Los textos del
Nuevo Testamento vienen a reemplazar y/o completar al
Antiguo Testamento. Al reemplazar el viejo texto, se pretende anular
la elección y pacto eterno que existe entre Dios e Israel. |
El Tanaj, es el
Tanaj, ni nuevo ni viejo. |
Llaman
Antiguo Testamento al Tanaj. Es una manera totalmente
arbitraria y ofensiva para denominar a los libros consagrados del
judaísmo. Si es antiguo y hay uno nuevo mejorado, ¿de qué vale el viejo? |
De Ieshu/Jesús no
se tiene noticia, ni referencia (directa o indirecta), ni
alusión. |
Añaden los textos
evangélicos y epistolarios referidos al cristianismo, deificando a un humano. |
En
cada uno de sus textos compilados en el Tanaj se halla la presencia
(invisible o manifiesta) del Eterno, y es un método para descubrirLo. El
Mashiaj/Mesías es un tema secundario. |
El objetivo de
los textos evangélicos y epistolarios es ensalzar la figura de
Ieshu, y dar un sitial de privilegio a la Iglesia. Su centro es el
mesianismo y el procurar demostrar lo indemostrable. |
Se confía en sus
palabras por el testimonio de
millones de testigos presenciales que presenciaron la revelación de
la Torá, y fueron actores en los dramas narrados. |
Se cree en su
texto por fe, sin cuestionamientos a pesar de carecer de evidencias,
testimonios o algo que demuestre su verdad. |
Cada uno de los
libros del Tanaj es coherente con la estructura general, y especialmente
con el pilar que es la Torá, sin contradicciones. |
Los textos del
Nuevo Testamento evidencian contradicciones con la Torá, y dan
mandamientos e ideas que contravienen lo explicitado claramente en la
Torá y por los profetas. Si quiere saber más sobre esto,
lea
aquí. |
Cuando es
traducido, es una traducción fiel y adecuada al contexto, pues la
realizan eruditos judíos piadosos y expertos en la materia, objetivos y
capaces, cuyo único interés es facilitar el estudio de la Verdad y
no vender
ideas propias. |
Es una versión
que en ocasiones adolece de errores, y en muchas oportunidades da una
versión totalmente ajena al original. Vea este ejemplo por
favor. |
El Tanaj NO está
basado en el Antiguo Testamento, en todo caso lo que algunos
llaman equivocadamente Antiguo Testamento es una pésima versión
de partes del Tanaj. |
La Biblia
NO está basada en el Antiguo Testamento, sino que usurpó el
sagrado tesoro del Tanaj, lo humilló tildándolo de viejo, y lo reemplazó
con el nuevo que es la antítesis
de la Palabra de Dios. |
Bien, hasta aquí algunas diferencias. Le
sugiero que siga los links apuntados aquí, y si le quedan dudas, con gusto
intentaré responderlas.
Ahora permítame una pequeña pregunta.
Si trastocar las palabras de una persona, dándoles un sentido contrario al
original, es una acción perjudicial y agresora; ¿cuánto más lo será abusar
de las Palabras del Dios vivo? Y ¿cuánto más cuando se viola el mayor
patrimonio de la cultura de una nación independiente y (en lo posible) recta
como la de Israel?
No, apreciada señora, no tienen mucho en común el Tanaj y las Biblias,
y hay que andarse con mucho cuidado para no tropezar en el
gravísimo error.
Quiera el Eterno alumbrar su vida para que
ande bajo Su guía y no la ajena.
Si este texto le ha sido de provecho, no
olvide que este sitio se mantiene gracias a SU colaboración
económica. No cierre su mano, y abra su corazón bondadoso.
Iebarejejá H' - Dios te bendiga,
y que
sepamos construir Shalom
Yehuda Ribco |